Die größte Erleichterung die ein Mensch erleben kann, ist von Schmerzen befreit zu werden. Glücklicherweise, in meisten der Fälle verschwinden die Schmerzen nach der ärztlichen Behandlung. Was können wir aber tun, wenn sie oder andere Beschwerden trotz der Therapie fortbestehen?

Seit 1971 bemühe ich mich mit vielen Kolleginnen und Kollegen bei Tausenden von Patientinnen und Patienten in solchen Situationen zu helfen. Manchmal gelang dies nur mit der Kombination der klassischen westlichen, und  alternativen medizinischer Verfahren. In meiner Praxis werden deshalb die beiden medizinischen Richtungen verwendet.

Sie melden sich entweder selbst an, oder werden zugewiesen. Beim ersten Besuch wird durch ein längeres Gespräch und umfangreiche klinische Untersuchung Ihr gesamter Gesundheitszustand geprüft. Falls notwendig werden weitere Labor-, Röntgenuntersuchungen und/oder Konsilien anderer Spezialärzte vorgeschlagen. Während des zweiten Besuchs werden Ihnen die detaillierte Diagnose und therapeutischen Möglichkeiten Ihres Leidens erklärt. Die Behandlung erfolgt entweder ambulant in der Praxis oder stationär an der Privatklinik Linde. Nach der abgeschlossenen Konsultation und/oder Behandlung werden die notwendigen Berichte an Ihre/n Hausärztin/Hausarzt versandt.

Sie haben zu jeder Zeit  Einsicht in alle geplanten Untersuchungen, ihre Resultate, Behandlungen, Kosten und Berichte an die Dritten.

 

 

  The greatest relief that we can experience is the disappearance of pain. Fortunately, with proper medical therapy, the pain vanishes. What could we do however, if it or some other complaints persist despite the therapy?

Since 1971 I have been trying with many of my colleagues by thousands and thousands of patients in such situations to help. Sometimes this was succeeded only with the application of both classic western and alternative medical methods. In my office are therefore both medical schools used.

The appointments are made either through your family physician or you may contact us directly. During the first visit your general condition will be very thoroughly examined. Beside extensive conversation and clinical examination, additional laboratory or X-ray tests and/or consulting of the other medical specialties might be proposed. During the second visit you will be instructed about detail diagnosis and therapeutic possibilities of your disease. The therapy ensues either on ambulatory basis or stationary at the Private Clinic Linde. Prior and after the completion of the therapy extensive reports are sent to your family physician, if desired.

At all times you have the insight into all planed examinations and therapies, their results, costs and reports to the third parties.

 

Le plus grand soulagement qu'un être humain peut éprouver c'est d'être libéré de ses douleurs. Heureusement dans la plupart des cas la douleur disparait aprés un traitement médical. Cependant quoi pouvons-nous  faire, lorsque malgré une thérapie, elle persist.

Depuis 1971 je m'effoprce - en collaboration avec des collègues - à aider dans telles situations à des milliers de patientes at patients. Parfpos cela n'a été possible qu'en combinant la médecine classique de l?Ouest avec des procédés altérnatifs en médecine. Par conéquent, j'applique dans mon cabinet les methodes de les deux altérnatives médicales.

Vous pouvez me contacter directement ou votre médecin de famille peut prendre rendez-vous avec moi. Lors de la prèmiere visite une conversation approfondie a lieu accomagnée de multiples examinations cliniques afin de faire un check-up de votre état de santé en général. Si Nécessaire, d'autres médecins spécialisés en la matière. Lors de la seconde visite le diagnostique détaillé de vos douleurs vous sera expliqué, suivi de possibilités thérapeutiques. Le traitement a lieu  soit ambulant dans mon cabinet ou en hospitalisation stationaire à la clinique privée des tilleuls à Bienne. Lors d'une consultation et/ou d'un traitement finalisée les rapports seront envoyés à votre médecin de famille.

A tout temps vous avez accès à toute la documentation: investigations prévues, leurs résultats, traitements, coûts et rapports à des tiers.

 

 

Medizinischer Werdegang:

1964-1969: Medizinisches Studium, Medizinische Fakultät, Universität Zagreb, Kroatien.

1969-1971: Assistenzarzt Innere Medizin, Universitätskliniken,  Zagreb.

1971-1974: Assistenzarzt Anästhesiologie, Medical College of Wisconsin, Milwaukee, USA.

1974-1975: Professor Anästhesiologie, Direktor Schmerzklinik, Medical College of Wisconsin.

1976-1977: Leitender Arzt Anästhesie, Schmerztherapie und Intensivmedizin, Zentral Institut für Tumoren und Ähnliche Krankheiten, Zagreb.

1977-1982: Oberarzt Anästhesie und Schmerztherapie, Kantonsspital, Luzern, Schweiz.

1982-1999: Leitender Arzt Anästhesie und Schmerztherapie, Privatklinik Linde, Biel, Schweiz.

Seit 1994: Belegarzt für Schmerztherapie, Privatklinik Linde.

Seit 2000: Privatarzt Schmerztherapie, Akupunktur und Traditionelle Chinesische Medizin (TCM).

 

   

Erworbene Titel:

1969: Doktor der Medizinischen Fakultät, Universität Zagreb

1970: Medical Doctor, USA

1972: Licensed Physician and Surgeon, USA

1973: Fellow of the American College of Anesthesiology (FACA)

1974: Diplomate of the American Board of Anesthesiology (DABA)

1976: Facharzt für Anästhesie, Kroatische Gesellschaft für Anästhesie

1982: Facharzt für Anästhesie, Schweizerische Gesellschaft für Anästhesie und Reanimation

1985: Doctor medicinae, Medizinische Fakultät, Universität Zürich.

1989: Diplomate of the European Academy of Anaesthesiology (DEAA).

1990: Knight Grand Cross, Knights of Malta

1992: Arzt, Schweizerisches Staatsexamen

1992: Spezialarzt, FMH Anästhesie

1999: Fähigkeitsausweis der Schweizerischen Gesellschaft für Akupunktur und Traditionelle Chinesische Medizin

2000: Diplomate Schweizerische Gesellschaft für Akupunktur und Traditionelle Chinesische Medizin

2000: Diplom der Hoho Schule für Ch’an ch’ikung, Zürich

2001: Diplomate der Europäischen Akademie Akademie für Akupunktur and Nanjing University for Traditional Chinese Medicine

 

  Ordentliche Mitgliedschaften

  1. International Association for the Study of Pain.

  2. European Academy of Anaesthesiology

  3. European Society of Regional Anaesthesia

  4. Schweizerische Gesellschaft zum Studium des Schmerzes

  5. American Society of Anesthesiologists

  6. Schweizerische Gesellschaft für Anästhesie und Reanimation

  7. Foederatio Medicorum Helveticorum

  8. American Society of Regional Anesthesia

  9. Schweizerische Ärztegesellschaft für Akupunktur und Aurikulomedizin

10.  Schweizerische Gesellschaft für Traditionelle Chinesische Medizin

 

   

  

Besucher auf http://www.dr-mihic.ch: